Mattheus 23:26

SVGij blinde Farizeer, reinig eerst wat binnen in den drinkbeker en den schotel is, opdat ook het buitenste derzelve rein worde.
Steph φαρισαιε τυφλε καθαρισον πρωτον το εντος του ποτηριου και τησ παροψιδοσ ινα γενηται και το εκτος αυτων καθαρον
Trans.

pharisaie typhle katharison prōton to entos tou potēriou kai tēs̱ paropsidos̱ ina genētai kai to ektos autōn katharon


Alex φαρισαιε τυφλε καθαρισον πρωτον το εντος του ποτηριου ινα γενηται και το εκτος αυτου καθαρον
ASVThou blind Pharisee, cleanse first the inside of the cup and of the platter, that the outside thereof may become clean also.
BEYou blind Pharisee, first make clean the inside of the cup and of the plate, so that the outside may become equally clean.
Byz φαρισαιε τυφλε καθαρισον πρωτον το εντος του ποτηριου και τησ παροψιδοσ ινα γενηται και το εκτος αυτων καθαρον
DarbyBlind Pharisee, make clean first the inside of the cup and of the dish, that their outside also may become clean.
ELB05Blinder Pharisäer! Reinige zuerst das Inwendige des Bechers und der Schüssel, auf daß auch das Auswendige derselben rein werde.
LSGPharisien aveugle! nettoie premièrement l'intérieur de la coupe et du plat, afin que l'extérieur aussi devienne net.
Peshܦܪܝܫܐ ܥܘܝܪܐ ܕܟܘ ܠܘܩܕܡ ܓܘܗ ܕܟܤܐ ܘܕܙܒܘܪܐ ܕܗܘܐ ܐܦ ܒܪܗܘܢ ܕܟܐ ܀
SchDu blinder Pharisäer, reinige zuerst das Inwendige des Bechers und der Schüssel, damit auch das Äußere rein werde!
Scriv φαρισαιε τυφλε καθαρισον πρωτον το εντος του ποτηριου και τησ παροψιδοσ ινα γενηται και το εκτος αυτων καθαρον
WebThou blind Pharisee, cleanse first that which is within the cup and platter, that the outside of them may be clean also.
Weym Blind Pharisee, first wash clean the inside of the cup or dish, and then the outside will be clean also.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken